venerdì 14 febbraio 2014

Plaisir d'amour (la canzone di Maria Antonietta) nel giorno di San Valentino




Nel 1784, la regina di Francia, Maria Antonietta d'Asburgo-Lorena, si esibì nella magica atmosfera del Petit Trianon, a Versaille, cantando una romanza scritta da Jean Pierre de Florian e musicata da Jean Paul Egide de Martini. Ecco il testo, la traduzione e il link di una sua recente interpretazione che vale la pena ascoltare.

PLAISIR D'AMOUR

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment,
Chagrin d'amour dure toute la vie.

J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie,
Elle me quitte et prend un autre amant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment,
Chagrin d'amour dure toute la vie.

Tant que cette eau coulera doucement
Vers ce ruisseau qui borde la prairie,
Je t'aimerai, me répétait Sylvie ;
L'eau coule encor, elle a changé pourtant !

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment,
Chagrin d'amour dure toute la vie.


IL PIACERE DELL'AMORE
Il piacere dell'amore dura solamente un momento,
Il dispiacere dell'amore dura tutta la vita.

Ho lasciato tutto per l'ingrata Sylvie,
Lei mi lascia e prende un altro amante.
il piacere dell'amore dura solamente un momento,
il dispiacere dell' amore dura tutta la vita.

Finché quest'acqua scorrerà dolcemente
Verso questo ruscello che recinta la prateria,
Ti amerò, mi ripeteva Sylvie;
L'acqua scorre ancora, ma nonostante ciò è cambiata!

Il piacere dell'amore dura solamente un momento,
il dispiacere dell'amore dura tutta la vita.

http://www.youtube.com/watch?v=T_dDZhfMvL0



(Nella foto, Joely Richardson interpreta Maria Antonietta ne "L'intrigo della collana", in cui la regina canta proprio la romanza "Plaisir d'amour")

2 commenti:

  1. Grazie, non lo sapevo, l'ho ascoltata (anche la versione di Joan Baetz), ed è bellissima.
    Federica

    RispondiElimina